I woke up on the right side of the bed.
Me desperté de buen humor.
I had some water, got some work done, put my clothes on and decided to check out a little "natural" foods store by my house in the hopes that I would encounter rice flour and buckwheat groats (to make myself some pancakes, obviously).
Tomé agua, trabajé unas horas, me puse la ropa, y decidí caminar a una tienda cerca de mi casa (trigo verde) de "cosas naturales" con la esperanza de que encontraría harina de arroz y buckwheat (para cocinar pancakes sin gluten).
I wasn't holding my breath about the rice flour and buckwheat, so it wasn't a huge surprised that the store didn't carry it.
Entendí que la probabilidad de encontrar estas cosas no fue probable y por eso no estaba sorprendida que la tiendo no las tenía.
But, everything else that happened next was kind of annoying.
Pero todo lo que ocurrió después me hizo agravada.
1.) I bought my soy milk, soy sauce, and alegría with 500 pesos. I realize this is a bitch move, but the bank gives you these large, annoying bills...and you have to break them somewhere...
1.) Compré leche de soya, salsa de soya, y alegría con 500 pesos. Lo sé. Entiendo que no hay nadie en todo el país que quiere cambiar 500 pesos. Pero que voy a hacer cuando el banco me los da? Tengo que usar los de alguna manera...
2.) The cashier tried to shortchange me by $200 pesos. Then she acted mad when I requested the rest of my change. How many extranjeros has she short changed? And seriously, doesn't she understand that "math is a universal language?"
2.) La cajera trató de robar $200 pesos de mi cambio. Y fue ella que se puso enojada cuando le dije que quería mi cambio en completo. Eso me hizo pensar en cuantas personas la mujer ha engañado...y ¿no puede entender que los números son universales?
That really, really bothered me. But I tried to just shake it off, and headed to el mercado.
Eso realmente me molestó, pero recuperé, y me fui al mercado.
3.) Every vendor in the market was in a bad mood (save the one woman who I buy bananas from. She's always in a good mood). They were all upset about something (maybe it's the influx of 5 million foreigners, half of them being demanding, rude, English speaking snobs). Or maybe the traffic because of the Guelagetza had them all bothered...because there were quite a number of vendors setting up pretty late for a Saturday morning.
3.) Cada vendedor en el mercado era de mal humor (con una excepción: la mujer que me vende los plátanos. Siempre está de buen humor). Todos eran molestos por algo (probablemente los 5 millones de extranjeros en la ciudad, la mayoría sin las capacidades de hablar Español). O...tal vez por el tráfico (debido a La Guelagetza).
Anyway, that was annoying too...because they're typically all so happy. I didn't like that they had been having bad mornings, too.
Eso me molestó también porque típicamente todos los vendedores están felices! No me gustaba que estuvieran teniendo problemas también.
4.) On my way home, I was taunted by these two young men. As I am a "tall" white girl living in Oaxaca, I am no stranger to being whistled, "chutched," and called at (or chased down, spoken to, etc.). But because I had already had an annoying morning, these two guys really got under my skin. They followed me down the street, trying to think of things to say about me.
4.) Mientras estaba caminando a mi casa, 2 jóvenes decidieron molestarme con tonterías. Ya que estoy una mujer "alta" y viviendo en Oaxaca, estoy acostumbrada de escuchar chiflas, "ch-ch", y otras cosas (o tener alguien perseguirme, o hablar conmigo, etc.). Pero, como había estado teniendo una mañana molesta, estos jóvenes me hicieron muy enojado. Me estaban persiguiendo y diciendo cosas groseras.
"Oh, she thinks she's sooooo cool."
"Hey, aren't you going to turn around and flirt with us?"
"Oye, let me just touch one of them (referring to my chest)."
"Oye, ella piensa que ella es súper genial."
"Chica, no vas a coquetear con nosotros?"
"Oye, solo quiero tocar una! (en referencia a mi pecho)."
So I gave them the finger.
And they laughed.
And that made me mad that they were laughing.
Y los "dí el dedo."
Y se me burlaron.
Y eso me hizo enojada que estaban riéndome.
5.) When I got home, I realized I forgot to buy tostadas. I had to go back out, despite wanting to crawl into a cave and die.
5.) Cuando llegué a casa, recordé que había olvidado de comprar tostados. Tenía que salir otra ves, a pesar de querer esconderme en una cueva y morirme.
6.) I got cat called by no less than 10 different men ON ONE BLOCK.
6.) 10+ hombres me dijeron cosas molestas, todos en la misma cuadra.
7.) A man cut me off in line at the store, and then apologized profusely when he heard me speaking Spanish with the cashier. What the heck?! So, now because I speak Spanish I deserve my place in line?!
7.) Un hombre le tomó mi lugar en la fila en la tienda, pero después de escucharme hablar en Español con el cajero, decidió ofrecer disculpas. ¿Cómo crees? ¿Ahora sabes que puedo hablar español y por eso me vas a ofrecer disculpas?
That bothered me.
And I haven't gone out since (well, I did go running...but my house is attached to the gym). Speaking of which...
Eso me molestó.
Y no he salido de la casa desde la mañana (pues, corrí en el gimnasio, pero es adjuntado a mi casa)...Ah, eso me recuerda...
8.) The dueño of my depa (apartment) spent 10 minutes lecturing me about how I need to eat more, especially as a vegan, especially because he never sees me eating, especially because I run. He asked me why I don't eat that much, and I said "I haven't been that hungry."
8.) El dueño de mi depa me habló durante 10 minutes, y me estaba diciendo que necesito comer más porque nunca me ve con comida, y especialmente porque me gusta correr. Me preguntó por qué no como mucho, y le dije que no he tenido mucho hambre.
He looked at me skeptically.
That bothered me.
No me creyó.
Eso me molestó.
9.) When I decided to cook, my chickpeas had gone slightly sour. That wasn't a huge deal, as I had ample other things to prepare myself. But I love chickpeas, and so it made me sad.
9.) Decidí cocinar y descubrí que mis chickpeas se estropearon. Eso no fue algo muy grande ya que tenía muchas otras cosas que cocinar...pero me gustan los chickpeas, y por eso me puso triste.
So there you have it, the story of my no good, very bad day (so far). Perhaps it will get better, perhaps it will get worse.
Bueno, aquí tienes mi historia del día horrible y molesto. Quizá vaya a mejorar. Quizá vaya a empeorar.
Either way, it is what it is. Writing about it is cathartic, and reading it to myself makes me chuckle a little. So I suppose everything is fine, if I've ended up here with a smile on my face.
De cualquier manera, es lo que es. Escribir sobre estas cosas es catártico...y leerlo a mí misma me hacer reír un poco. Supongo que cosas no son tan malas si estoy sonriendo.
The end.
Me desperté de buen humor.
I had some water, got some work done, put my clothes on and decided to check out a little "natural" foods store by my house in the hopes that I would encounter rice flour and buckwheat groats (to make myself some pancakes, obviously).
Tomé agua, trabajé unas horas, me puse la ropa, y decidí caminar a una tienda cerca de mi casa (trigo verde) de "cosas naturales" con la esperanza de que encontraría harina de arroz y buckwheat (para cocinar pancakes sin gluten).
I wasn't holding my breath about the rice flour and buckwheat, so it wasn't a huge surprised that the store didn't carry it.
Entendí que la probabilidad de encontrar estas cosas no fue probable y por eso no estaba sorprendida que la tiendo no las tenía.
But, everything else that happened next was kind of annoying.
Pero todo lo que ocurrió después me hizo agravada.
1.) I bought my soy milk, soy sauce, and alegría with 500 pesos. I realize this is a bitch move, but the bank gives you these large, annoying bills...and you have to break them somewhere...
1.) Compré leche de soya, salsa de soya, y alegría con 500 pesos. Lo sé. Entiendo que no hay nadie en todo el país que quiere cambiar 500 pesos. Pero que voy a hacer cuando el banco me los da? Tengo que usar los de alguna manera...
2.) The cashier tried to shortchange me by $200 pesos. Then she acted mad when I requested the rest of my change. How many extranjeros has she short changed? And seriously, doesn't she understand that "math is a universal language?"
2.) La cajera trató de robar $200 pesos de mi cambio. Y fue ella que se puso enojada cuando le dije que quería mi cambio en completo. Eso me hizo pensar en cuantas personas la mujer ha engañado...y ¿no puede entender que los números son universales?
That really, really bothered me. But I tried to just shake it off, and headed to el mercado.
Eso realmente me molestó, pero recuperé, y me fui al mercado.
3.) Every vendor in the market was in a bad mood (save the one woman who I buy bananas from. She's always in a good mood). They were all upset about something (maybe it's the influx of 5 million foreigners, half of them being demanding, rude, English speaking snobs). Or maybe the traffic because of the Guelagetza had them all bothered...because there were quite a number of vendors setting up pretty late for a Saturday morning.
3.) Cada vendedor en el mercado era de mal humor (con una excepción: la mujer que me vende los plátanos. Siempre está de buen humor). Todos eran molestos por algo (probablemente los 5 millones de extranjeros en la ciudad, la mayoría sin las capacidades de hablar Español). O...tal vez por el tráfico (debido a La Guelagetza).
Anyway, that was annoying too...because they're typically all so happy. I didn't like that they had been having bad mornings, too.
Eso me molestó también porque típicamente todos los vendedores están felices! No me gustaba que estuvieran teniendo problemas también.
4.) On my way home, I was taunted by these two young men. As I am a "tall" white girl living in Oaxaca, I am no stranger to being whistled, "chutched," and called at (or chased down, spoken to, etc.). But because I had already had an annoying morning, these two guys really got under my skin. They followed me down the street, trying to think of things to say about me.
4.) Mientras estaba caminando a mi casa, 2 jóvenes decidieron molestarme con tonterías. Ya que estoy una mujer "alta" y viviendo en Oaxaca, estoy acostumbrada de escuchar chiflas, "ch-ch", y otras cosas (o tener alguien perseguirme, o hablar conmigo, etc.). Pero, como había estado teniendo una mañana molesta, estos jóvenes me hicieron muy enojado. Me estaban persiguiendo y diciendo cosas groseras.
"Oh, she thinks she's sooooo cool."
"Hey, aren't you going to turn around and flirt with us?"
"Oye, let me just touch one of them (referring to my chest)."
"Oye, ella piensa que ella es súper genial."
"Chica, no vas a coquetear con nosotros?"
"Oye, solo quiero tocar una! (en referencia a mi pecho)."
So I gave them the finger.
And they laughed.
And that made me mad that they were laughing.
Y los "dí el dedo."
Y se me burlaron.
Y eso me hizo enojada que estaban riéndome.
5.) When I got home, I realized I forgot to buy tostadas. I had to go back out, despite wanting to crawl into a cave and die.
5.) Cuando llegué a casa, recordé que había olvidado de comprar tostados. Tenía que salir otra ves, a pesar de querer esconderme en una cueva y morirme.
6.) I got cat called by no less than 10 different men ON ONE BLOCK.
6.) 10+ hombres me dijeron cosas molestas, todos en la misma cuadra.
7.) A man cut me off in line at the store, and then apologized profusely when he heard me speaking Spanish with the cashier. What the heck?! So, now because I speak Spanish I deserve my place in line?!
7.) Un hombre le tomó mi lugar en la fila en la tienda, pero después de escucharme hablar en Español con el cajero, decidió ofrecer disculpas. ¿Cómo crees? ¿Ahora sabes que puedo hablar español y por eso me vas a ofrecer disculpas?
That bothered me.
And I haven't gone out since (well, I did go running...but my house is attached to the gym). Speaking of which...
Eso me molestó.
Y no he salido de la casa desde la mañana (pues, corrí en el gimnasio, pero es adjuntado a mi casa)...Ah, eso me recuerda...
8.) The dueño of my depa (apartment) spent 10 minutes lecturing me about how I need to eat more, especially as a vegan, especially because he never sees me eating, especially because I run. He asked me why I don't eat that much, and I said "I haven't been that hungry."
8.) El dueño de mi depa me habló durante 10 minutes, y me estaba diciendo que necesito comer más porque nunca me ve con comida, y especialmente porque me gusta correr. Me preguntó por qué no como mucho, y le dije que no he tenido mucho hambre.
He looked at me skeptically.
That bothered me.
No me creyó.
Eso me molestó.
9.) When I decided to cook, my chickpeas had gone slightly sour. That wasn't a huge deal, as I had ample other things to prepare myself. But I love chickpeas, and so it made me sad.
9.) Decidí cocinar y descubrí que mis chickpeas se estropearon. Eso no fue algo muy grande ya que tenía muchas otras cosas que cocinar...pero me gustan los chickpeas, y por eso me puso triste.
So there you have it, the story of my no good, very bad day (so far). Perhaps it will get better, perhaps it will get worse.
Bueno, aquí tienes mi historia del día horrible y molesto. Quizá vaya a mejorar. Quizá vaya a empeorar.
Either way, it is what it is. Writing about it is cathartic, and reading it to myself makes me chuckle a little. So I suppose everything is fine, if I've ended up here with a smile on my face.
De cualquier manera, es lo que es. Escribir sobre estas cosas es catártico...y leerlo a mí misma me hacer reír un poco. Supongo que cosas no son tan malas si estoy sonriendo.
The end.
1 comment:
I'm glad you are okay! Wow. What a day!! I love you Nikster!
Post a Comment